Словарь бизнес-сленга

  • 1. (от англ. Weighted Average Cost of Capital, WACC) – средневзвешенная стоимость капитала. 2. Высшая аттестационная комиссия.

  • стоимость а) акционерная: Наемники разрушают валю!, б) добавленная: Ну, и какую валю ты добавил?

  • ж.-д. проводник с грузом алкоголя. (Железнодорожный сленг)

  • мифологический персонаж с простой внешностью, но большими возможностями.

  • (англ. to vouch – подтверждать) – проводить трудоемкую и долгую процедуру, которая употребляется в особо запущенных случаях аудита отчетности

  • пропуск с особо красной корочкой, например, помощника депутата Государственной Думы. См. проездной.

  • чиновники высших органов власти; люди, вращающиеся в кругах высших органов власти.

  • чиновники высших органов власти; люди, вращающиеся в кругах высших органов власти.

  • ж.-д. путейская дрезина. (Железнодорожный сленг)

  • сформулировать мысль и высказать словами. «Не вербализуется».

  • ж.-д. почтово-багажный поезд. (Железнодорожный сленг)

  • устроить празднество на рабочем месте в рабочее время в отсутствие руководства, как правило, высшего.

  • термин, используемый для характеристики конкретной должности в том или ином ведомстве. Взяткоемкость там низкая. (Лексикон для связей с го

  • 1. любой материал в верстке программы, как БЗ, так и сюжет; 2. сюжет или репортаж, в отличие от БЗ. (Телевизионный сленг)

  • придание зримой формы любой идее или бреду. Визуализируйте соответствующим образом под business need! (Словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Рос

  • вежливое предложение подчиненному использовать аналитические способности и креативные навыки. (Лексикон для связей с госорганами)

  • наконец-то подумать самостоятельно. (Словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Россия)

  • 1. любой материал в верстке программы, как БЗ, так и сюжет; 2. сюжет или репортаж, в отличие от БЗ. (Телевизионный сленг)

  • дочернее предприятие дочки (см. дочка).

  • рекл. (от to wobble) конструкция, чаще всего бумажная, которая крепится к стенам, потолкам и прочим опорам в местах проведения рекламной акции и

  • см. бонза.

  • (от англ. volatility) - волатильность, дисперсия цены актива. В основном используется при описании опционных стратегий: покупка/продажа вола.

  • зеленый огонек. (Таксишный сленг)

  • задерживать предоставление документов, тормозить работу, бюрократничать.

  • бирж. убеждать клиента купить бумаги, лежащие на балансе компании. Применяется в основном на неликвидном рынке, когда продажа «в рынок» мож

  • ауд. предоставить дополнительный сервис клиенту.

  • стать участником какого-либо проекта.

  • отработать «всухую» – создание условий, при которых чиновник выполняет свои обязанности без зеленых ног (см. зеленые ноги) (Лексикон для св

  • купить ценную бумагу.

  • типичный срок для выполнения работы, назначаемый форс-мажором.

  • завести клиентов в сток (вывести):купить (продать) ценные бумаги для клиента.

  • вывод активов на баланс своей компании

  • быть забукированным (см. забукировать) на долгое время.

  • предоставить, опубликовать, передать клиенту или партнеру. Выкатить счет, цены, предложение. Выкатить/выставить Билла – выставить счет.

  • перестать греть свою голову по поводу чужой проблемы. (Словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Россия)

  • задолбать не по делу, внедряясь в ненужные детали. (Словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Россия)

  • 1. выйти на работу, на клиента, поехать в командировку (в этом же смысле – «стартануть») – Ты на каком клиенте выступаешь? 2. принять участие в

  • превосходная степень сложности поставленной задачи, при решении которой подразумевается огромный объем аналитической или другой нетриви

  • подделывать документы.

  • выходные.